
Cette page aide à préparer un envoi de manuscrit à la maison d'édition Casterman. Elle synthétise les éléments habituellement attendus lors d'une soumission (format, synopsis, note d'intention), les points à vérifier avant l'envoi, ainsi que des réponses aux questions fréquentes sur le contrat d'édition, la diffusion et la distribution. Pour les modalités exactes, il est recommandé de se référer aux informations officielles de l'éditeur.
L'envoi d'un manuscrit à une maison d'édition telle que Casterman soulève de nombreuses questions chez les auteurs qui souhaitent proposer leur travail. Pour maximiser les chances d'être lu, il est conseillé de s'informer au préalable sur la ligne éditoriale, les formats privilégiés, et les modalités précises de soumission, informations généralement disponibles sur le site officiel de l'éditeur. Prendre le temps de vérifier que le texte proposé correspond bien aux attentes éditoriales de la maison fait souvent partie des démarches recommandées, car chaque maison d'édition possède ses propres spécificités en matière de genres littéraires, de public ciblé ou d'univers artistique. Cette étape de vérification peut éviter des envois inadaptés, qui ont peu de chances d'aboutir. Chez Casterman, qui publie notamment dans les domaines de la bande dessinée, de la jeunesse, de la fiction et de l'album illustré, chaque collection possède ses caractéristiques propres qui méritent d'être étudiées. En amont de l'envoi, la préparation du manuscrit revêt une grande importance. Les maisons d'édition attendent, de façon générale, un texte soigneusement relu, dépourvu d'erreurs de syntaxe ou d'inattention, afin de permettre une lecture fluide. Une mise en page aérée, avec une police classique et une taille de caractère lisible, peut faciliter la prise en main du document par les personnes en charge de la lecture. Il est souvent conseillé de soigner la présentation, d'éviter toute complexité inutile, et d'opter pour un format standardisé, sauf indication contraire de l'éditeur. Les numéros de page, une table des matières pour les textes longs, ou encore des marges confortables pour la prise de notes, sont des éléments fréquemment appréciés lors des évaluations éditoriales. À l'accompagnement du manuscrit s'ajoutent habituellement plusieurs documents destinés à présenter l'ouvrage et son auteur. Il peut ainsi être demandé un synopsis, généralement court, exposant la trame principale de l'intrigue, les principaux personnages ou encore l'originalité du récit. Cette synthèse permet aux éditeurs de cerner rapidement l'idée générale du texte. Une note d'intention, également fréquente, doit, dans la mesure du possible, expliquer la démarche créative, le public visé ou les thèmes abordés. Selon les consignes précisées sur les sites des maisons ou dans les appels à manuscrits, un document présentant brièvement l'auteur, son parcours et ses publications éventuelles, peut aussi être sollicité. Lorsque le texte soumis ne constitue pas l'intégralité de l'œuvre, il est d'usage de signaler si le manuscrit est finalisé ou si une partie reste à composer. Dans certains cas, il peut être suffisant d'envoyer seulement quelques extraits selon ce qui est indiqué dans les instructions officielles. Il convient donc de prêter attention à la nature exacte des pièces sollicitées. La question du canal de soumission fait également l'objet de démarches spécifiques. Certaines maisons disposent de formulaires en ligne dédiés à la réception de manuscrits, permettant de renseigner les informations demandées et de joindre directement les fichiers numériques. D'autres privilégient l'envoi par courrier électronique, tandis que certaines acceptent encore les envois postaux pour les supports papier. Il importe de respecter scrupuleusement les consignes relatives au format des documents (Word, PDF, etc. ), à la taille maximale des pièces jointes ou encore aux coordonnées à utiliser pour l'envoi. Choisir le bon canal et suivre les indications détaillées sur le site de Casterman ou de la collection concernée est une étape à ne pas négliger, d'autant que les modalités peuvent différer d'une maison à l'autre et évoluer dans le temps. Faute d'indication claire, il est souvent recommandé d'opter pour le canal le plus mis en avant ou, à défaut, de contacter l'éditeur pour obtenir confirmation. Lorsque le manuscrit est adressé à la maison d'édition, la présentation du message ou du courrier revêt aussi son importance. Un objet clair pour le courriel, la mention du titre du manuscrit, de son genre littéraire et de l'auteur, facilitent le traitement du dossier par l'éditeur. La bonne pratique consiste à s'assurer que chaque fichier porte un nom explicite, précisant le titre de l'œuvre et le nom de l'auteur, afin d'éviter toute confusion lors du classement des soumissions. Les coordonnées complètes du créateur : adresse postale, adresse électronique et téléphone, sont généralement attendues afin de permettre une prise de contact aisée en cas de suite favorable ou pour toute demande complémentaire. L'envoi d'un document soigné, structuré et sans éléments superflus montre une démarche professionnelle et respectueuse du travail de lecture de l'éditeur. Après la transmission de l'ensemble des documents, plusieurs repères peuvent faciliter le suivi du dossier. Il peut s'avérer judicieux de conserver précieusement la date d'envoi ainsi qu'une trace de la version transmise, afin de pouvoir justifier toute correspondance ultérieure. Certaines maisons d'édition indiquent un délai moyen de réponse sur leur site ou dans leur règlement, bien qu'il puisse varier, parfois significativement, en fonction de la période ou du nombre de manuscrits à traiter. En cas d'absence de retour après un délai raisonnable, une relance courtoise est parfois acceptée, selon les usages du milieu de l'édition. Cette démarche, lorsqu'elle est permise, gagne à rester concise et respectueuse du temps des équipes éditoriales, rappelant simplement les informations nécessaires à l'identification du manuscrit. La diversité des politiques éditoriales observée au sein des différentes maisons, y compris pour des éditeurs reconnus comme Casterman, invite à rester très attentif aux consignes officielles concernant la soumission de manuscrits. Les modalités de format, de contenu, de pièces jointes ou de canaux privilégiés peuvent faire l'objet de mises à jour ou d'adaptations spécifiques selon les périodes, les collections ou encore la nature des projets éditoriaux recherchés. Avant tout envoi, il est fortement conseillé de vérifier les instructions figurant sur le site internet de la maison ou de contacter, si besoin, les équipes en charge des manuscrits. Prendre ce temps d'information et de préparation augmente les chances d'un traitement optimal du dossier et témoigne d'un respect pour le processus éditorial. Édition Livre France
›› Voir la fiche complète de Casterman (présentation, coordonnées, soumission)
Pour une soumission lisible et complète, un manuscrit paginé et relu, un synopsis cohérent et une note d'intention concise permettent d'évaluer rapidement le projet. Vérifier la ligne éditoriale et les consignes officielles évite les envois non conformes et facilite le traitement du dossier.

Un dossier de soumission sert à présenter le projet de manière structurée. Il comprend en général le manuscrit (texte complet ou extrait, selon les consignes), un synopsis qui expose l'intrigue ou l'argumentaire, une note d'intention qui clarifie la démarche, et une brève présentation de l'auteur. Selon les cas, des éléments complémentaires peuvent être pertinents : sommaire, plan, public visé, ou positionnement dans une collection. L'objectif est d'aider l'éditeur à comprendre rapidement le contenu, le genre et la cohérence de l'ouvrage.
Avant l'envoi, il est utile de vérifier l'adéquation à la ligne éditoriale et les modalités de soumission (canal, format, pièces demandées). Lorsque la maison indique un cadre de traitement, s'y référer pour estimer les délais et planifier une relance. Pour la suite, comprendre la distinction entre diffusion et distribution aide à évaluer la disponibilité potentielle des ouvrages. Enfin, en cas de proposition de contrat, une lecture attentive des clauses du contrat d'édition et des conditions de reddition des comptes permet d'aborder l'échange avec méthode.
L'envoi se fait généralement via un formulaire de soumission ou par e-mail, selon les consignes officielles. Il est recommandé de vérifier la ligne éditoriale, de respecter le format demandé (PDF/Word) et de joindre les éléments utiles (synopsis, note d'intention, présentation de l'auteur, extrait ou texte complet). En cas de doute, privilégier les instructions publiées par l'éditeur.
Un dossier de soumission comprend le manuscrit (ou un extrait), un synopsis clair, une note d'intention, une courte biographie, et parfois une fiche technique (genre, nombre de signes, public visé). Il est utile d'ajouter un pitch d'une à deux phrases et, si cela est pertinent, un plan ou un sommaire. Les pièces exactes varient selon les maisons.
Le plus courant est un PDF pour préserver la mise en page, ou un fichier Word/ODT si l'éditeur le demande. Un document paginé, avec police lisible et interligne confortable, facilite la lecture. Éviter les fichiers trop lourds ; si nécessaire, compresser ou fournir un lien de téléchargement conforme aux consignes.
Les délais de réponse dépendent du volume de manuscrits reçus et de l'organisation du comité de lecture. Lorsque la maison indique un délai, il est préférable de s'y référer. En l'absence d'information, une relance courtoise après un délai raisonnable est possible, en rappelant la date d'envoi et le titre du projet.
Comparer la ligne éditoriale, le catalogue, les collections et le public visé permet d'évaluer l'adéquation. Lire quelques titres publiés récemment donne des repères sur le style et les genres privilégiés. Il est aussi utile de vérifier les modalités de diffusion/distribution et la politique de communication autour des parutions.
Avant signature, il est recommandé de lire attentivement les clauses clés : droits cédés, durée, territoire, rémunération, reddition des comptes, conditions de résiliation et obligations de chacune des parties. En cas d'incertitude, demander des clarifications écrites et, si besoin, solliciter un avis professionnel (juridique ou associatif).
Ces réponses donnent des repères généraux. Pour des informations spécifiques, il est recommandé de consulter les indications officielles de Casterman et la fiche de l'éditeur sur le site.
Cette page propose une aide à la préparation d'un envoi de manuscrit et une présentation des notions courantes de l'édition (soumission, comité de lecture, diffusion, distribution, contrat d'édition). Les informations sont rédigées de manière générale et n'ont pas vocation à remplacer les consignes propres à Casterman.
Pour réduire les erreurs d'envoi et gagner du temps, il est conseillé de consulter le site officiel de l'éditeur, de vérifier la compatibilité du projet avec son catalogue, et de conserver une trace de l'envoi (date, intitulé, version du fichier).
Pour compléter la préparation, il peut être utile de consulter la fiche dédiée à Casterman, puis d'explorer l'annuaire des maisons d'édition et les ressources pratiques du site.