Avant d'adresser un manuscrit à Hatier, un auteur a généralement intérêt à vérifier que son projet correspond bien à la ligne éditoriale de la maison. Cette étape reste importante, car la pertinence d'un envoi dépend souvent du genre du texte, du public visé, du projet éditorial et du degré de préparation du manuscrit. Un roman, un texte jeunesse, un ouvrage pratique ou un projet à visée pédagogique ne se présentent pas toujours de la même manière, et certaines maisons peuvent privilégier des domaines bien identifiés. Il est donc souvent recommandé de consulter attentivement les informations publiées par l'éditeur afin d'éviter une soumission manifestement inadaptée.
La qualité de la relecture compte aussi parmi les vérifications de base. Un texte relu avec soin, débarrassé autant que possible des fautes, répétitions et maladresses, permet une lecture plus fluide. Sans attendre une perfection absolue, il est généralement préférable de transmettre une version déjà solide, cohérente et stable. La mise en page mérite également une attention particulière : une présentation simple, lisible et régulière facilite l'examen du document. Des pages aérées, une police courante, une numérotation claire et un ensemble homogène sont souvent perçus comme des signes de sérieux.
La préparation des documents d'accompagnement peut aussi faire la différence. Selon les consignes, il peut être demandé un synopsis, une note d'intention, une présentation de l'auteur, un extrait ou le manuscrit complet. Certaines maisons précisent ce qu'elles souhaitent recevoir, d'autres donnent des indications plus générales. Dans ce contexte, il est souvent recommandé de préparer des documents sobres, utiles et directement liés au projet, sans en faire trop. Une présentation de l'auteur reste en général plus efficace lorsqu'elle se concentre sur les éléments en lien avec l'écriture, le sujet traité ou le parcours pertinent pour le manuscrit envoyé.
Le message d'envoi lui-même gagne à rester clair. L'objet du courriel, lorsqu'une soumission électronique est envisagée, peut mentionner simplement qu'il s'agit d'un envoi de manuscrit, avec le titre du projet ou son genre si cela semble utile. Le nom du fichier mérite également d'être explicite, afin d'éviter toute confusion lors de la réception. Il est souvent recommandé d'y faire apparaître le titre du manuscrit et le nom de l'auteur, ou une formulation proche. Les coordonnées doivent être visibles et complètes dans le message comme dans le document transmis, afin de permettre une prise de contact si la maison souhaite revenir vers l'auteur.
Les modalités de soumission pouvant varier d'une maison à l'autre, il reste recommandé de consulter les consignes officielles de Hatier avant tout envoi. Certaines indications peuvent concerner la nature des documents attendus, le format de transmission ou le type de projet susceptible d'être examiné, ce qui permet à l'auteur d'adapter sa démarche avec plus de justesse et de prudence. Edition Livre France
Pour une soumission lisible et complète, un manuscrit paginé et relu, un synopsis cohérent et une note d'intention concise permettent d'évaluer rapidement le projet. Vérifier la ligne éditoriale et les consignes officielles évite les envois non conformes et facilite le traitement du dossier.
L'envoi se fait généralement via un formulaire de soumission ou par e-mail, selon les consignes officielles. Il est recommandé de vérifier la ligne éditoriale, de respecter le format demandé (PDF/Word) et de joindre les éléments utiles (synopsis, note d'intention, présentation de l'auteur, extrait ou texte complet). En cas de doute, privilégier les instructions publiées par l'éditeur.
Un dossier de soumission comprend le manuscrit (ou un extrait), un synopsis clair, une note d'intention, une courte biographie, et parfois une fiche technique (genre, nombre de signes, public visé). Il est utile d'ajouter un pitch d'une à deux phrases et, si cela est pertinent, un plan ou un sommaire. Les pièces exactes varient selon les maisons.
Le plus courant est un PDF pour préserver la mise en page, ou un fichier Word/ODT si l'éditeur le demande. Un document paginé, avec police lisible et interligne confortable, facilite la lecture. Éviter les fichiers trop lourds ; si nécessaire, compresser ou fournir un lien de téléchargement conforme aux consignes.
Les délais de réponse dépendent du volume de manuscrits reçus et de l'organisation du comité de lecture. Lorsque la maison indique un délai, il est préférable de s'y référer. En l'absence d'information, une relance courtoise après un délai raisonnable est possible, en rappelant la date d'envoi et le titre du projet.
Comparer la ligne éditoriale, le catalogue, les collections et le public visé permet d'évaluer l'adéquation. Lire quelques titres publiés récemment donne des repères sur le style et les genres privilégiés. Il est aussi utile de vérifier les modalités de diffusion/distribution et la politique de communication autour des parutions.
Avant signature, il est recommandé de lire attentivement les clauses clés : droits cédés, durée, territoire, rémunération, reddition des comptes, conditions de résiliation et obligations de chacune des parties. En cas d'incertitude, demander des clarifications écrites et, si besoin, solliciter un avis professionnel (juridique ou associatif).
Ces réponses donnent des repères généraux. Pour des informations spécifiques, il est recommandé de consulter les indications officielles de Hatier et la fiche de l'éditeur sur le site.